Язык – важнейший компонент и носитель культуры народа (на примере адыгского языка) в условиях глобализации

Унежева МАРИТА КУШБИЕВНА – кандидат философских наук доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся КБГУ

Язык – важнейший компонент и носитель культуры народа (на примере адыгского языка) в условиях глобализации.

« … язык народа всегда теснейшим

образом связан с национальным духом»

В.Гумбольдт

Одним из величайших изобретений человека является членораздельная речь. Язык не просто важнейший инструмент общения людей, но и один из главных компонентов духовной культуры каждого этноса. По сути дела, и исчезнувшие и ныне живущие народы делились и делятся по принадлежности к тому или иному языку. Через родной язык человек не только получает информацию или передает ее другому, но через него человек познает окружающий нас мир природы и мир самого человека. Через язык человек утверждает себя как личность и свою принадлежность к тому или иному этносу.  Через родной язык человек создает свой национальный образ мышления.

Язык явился отправным пунктом истории рода человеческого. На протяжении тысячелетий человек изобрел на основе языка множество его форм общения. Речь идет о том, что в основе таких великих открытий человека, как письменность, бумага, книгопечатание, радио, телевидение, компьютер и многое другое лежит именно язык, как средство передачи накопленного опыта предыдущими поколениями, его сохранения для будущего. Язык является не только важнейшим компонентом культуры любого народа, рычагом развития его духовной культуры, но он также является, пожалуй, одним из важных инструментов глобализации. Именно язык положил ей начало, ибо он стал первым способом общения наших древних предков, способствовал их объединению.

Таким образом, язык играет всегда не только положительную роль в истории человеческой цивилизации, но такие его компоненты как телевидение, радио, компьютер значительно способствуют «растворению» культуры и языка малочисленных народов в среде более многочисленных этносов. Такова горькая диалектика языка в самом широком смысле этого слова. Поэтому перед любым цивилизованным государством стоит одна важнейшая задача в деле сохранения языка и культуры каждого народа. Это – строгая научно обоснованная языковая политика, которая должна способствовать развитию и сохранению каждого народа, его культуры в целом.

Одним из древних языков на Северном Кавказе является адыгский (адыгейский, черкесский, кабардинский, шапсугский). История адыгского языка уходит своими корнями в глубокую древность, ибо история его носителя – адыгов, имеет давнюю историю. Формирование адыго- абхазского языка началось с VII тысячелетия до н.э., когда Северо-Кавказско-Баскская ветвь языков распалась на Басскую и Северо-Кавказскую ветви. На адыгском языке сейчас в Российской Федерации разговаривают более 700 тысяч черкесо-адыгов. Его носителями также является определенное количество черкесов зарубежом, которые разбросаны по всему миру. В настоящее время по неполным данным в различных странах дальнего зарубежья, прежде всего в Турции, Иордании, Сирии, США и т.д., проживает от 3 до 5 млн. адыго-черкесов. Однако, к величайшему сожалению, носителями родного языка является ничтожное количество людей. И одной из главных проблем адыгов является сохранение и развитие национального языка и культуры в целом.

Как известно история адыгов полна драматических эпизодов, когда этот народ подвергался неоднократному физическому уничтожению, стало быть, и языка и культуры. Только на рубеже XVIII-XIX вв. почти 9/10 численности его населения либо уничтожено, либо выгнано со своей исторической Родины. В результате этого геноцида многие этнические группы адыгов и их языки и диалекты исчезли. К ним относятся, например, махоши, жанеевцы, натухаевцы, хатукаевцы, хагачи, егерухаевцы и другие. Частично исчезли абадзехи, совершенно исчез убыхский и его язык стал мертвым.

Несмотря на это, к счастью, адыги, проживающие в Российской Федерации, смогли сохранить свой родной язык и культуру, как самое его большое достояние. Адыги всегда придавали огромное внимание языку – слову. В нем он выражал свое отношение к жизни, к окружающим, в том числе к другим этносам. Когда адыг говорит о языке, он подразумевает слово – «псалъэ». А последнее означает вместилище души. «псэ» – душа, «лъэ», «лъахэ» – место. Таким образом, адыги ставили «язык – слово» рядом с душой человека. Это говорит об огромной роли «слова» в их представлении.

Со «словом» связано адыгское «гупсысэн» — «мыслить», «думать». Это означает, что адыг каждое слово пропускает через свое сердце и душу. Именно такие слова являются проявлением высочайшей культуры. В адыгском языке много слов — обращений к людям, где подчеркивается уважительное отношение к ним.

С языком тесно связан общеизвестный адыгский этикет, который регламентирует поведение и слова адыга. По адыгскому этикету речь человека, его язык должны быть на высочайшем уровне и с большим уважением к человеку.

Если телевидение, радио, компьютер и т.д. являются изобретениями отдельных людей, то язык – творчество всего народа. Каждый отдельный социум независимо друг от друга изобрел свой собственный язык общения и этим он положил начало своей истории. Адыги в этом плане не исключение. Их язык, как у любого народа отображает его национальный образ мышления, его эмоциональное состояние, его мироощущение. В языке отображается даже национальный образ жизни народа.  

Национальный язык – это дух народа. При всей противоречивости большевистского режима, его идеологии и многочисленных преступлениях против народов бывшего Советского Союза, именно социалистический строй в нашей стране спас от физического уничтожения малочисленные народы, сохранил и развил их языки и культуру. Справедливости ради необходимо отметить, что именно в нашей стране адыги сумели сохранить свой национальный язык и культуру. В годы Советской власти были созданы все необходимые условия для создания национальной государственности и развития культуры малочисленных народов, в том числе адыгов. В эти годы была создана литературная письменность, широкая сеть культурно-просветительских, научных учреждений, учебных заведений, профессиональная культура и искусство, отряды национальной интеллигенции. Во всех учебных заведениях стали изучаться родные языки коренных народов, стали выпускаться газеты, журналы, книги, в том числе необходимая учебная литература. На родных языках началось вещание по радио, телевидению и т.д. Неоценимую помощь оказали адыгам и другим малочисленным народам в изучении языка и культуры и их развитии многие замечательные представители русской интеллигенции. Именно они поставили первыми вопрос изучения родных языков горцев Северного Кавказа, в том числе и адыгов, на научную основу. Представители малочисленных народов в советское время обучались, да и сейчас и обучаются в самых престижных ВУЗах страны. Научную школу прошли тысячи адыгов в ее крупных научных учреждениях и центрах,  и многие из них стали всемирно известными учеными. Многие адыги стали мастерами художественного слова, музыкантами и т.д. все они являются не только носителями родного языка и культуры, но и деятелями, развивающими культуру. В отличии от черкесов, проживающих в странах Дальнего зарубежья, в нашей стране права для сохранения родного языка и культуры гарантированны государством. Эти права закреплены в основном законе страны – Конституции и многих законодательных актах о родных языках и культуре. В частности, в статье 1 Закона Кабардино-Балкарской республики от 16 января 1995 года сказано, что «в Кабардино-Балкарской республике языки народов Кабардино-Балкарской республики имеют статус государственных языков и функционируют во всех сферах государственной и общественной деятельности на равноправных началах. В качестве государственных кабардинский и балкарские языки являются символом государственности Кабардино-Балкарской республики.»[1]

Как известно, статус государственного языка означает, что все государственные учреждения должны  осуществлять делопроизводство на нем. Родные языки должны изучаться во всех учебных заведениях. Любой кабардинец или балкарец имеет право изъясняться, выступать в любом государственном учреждении на родном языке, потребовать переводчика, при непонимании другого языка. А в статье 24 этого же закона отмечается ответственность за нарушение закона о языках народов Кабардино-Балкарской республики. В ней в частности говорится, что «действия юридических и физических лиц, нарушающих законодательство о языках народов Кабардино-Балкарской республики влекут за собой ответственность и обжалуются в судебном и административном порядке в соответствии с действующим законодательством».[2]

Таким образом, родные языки, в том числе адыгский, в нашей стране находятся под защитой государства, и оно гарантирует равные права и возможности их функционирования и развития. Однако, следует отметить, что в реальной жизни, в том числе в адыгских республиках Российской Федерации не все языки имеют равные права. Правда, в этом деле имеются причины объективного характера. Тем не менее не все государственные учреждения и руководители трудовых коллективов и ведомств создают необходимые условия для использования родных языков в делопроизводстве, в общении между людьми и т.д. На улицах наших населенных пунктов не всегда найдешь вывески на родных языках, не в достаточной степени изучаются они в учебных заведениях, количество эфирного времени, отводимого на телевидении, радио на родном языке недостаточно.

В этой связи мы полагаем, что в условиях безудержной глобализации и массовой информации необходимо выделить больше времени для изучения родного языка, создавать все условия, чтобы граждане республики знали не только русский язык, но и кабардинский и балкарский языки.

Настало время принятия нового закона, противодействующего замене многих слов родного языка,  без особой надобности, иностранными. К сожалению, этот процесс приобрел глобальный характер и с этим необходимо бороться. При таком попустительстве этому процессу государственных органов и общественных организаций навсегда уходят многие меткие и емкие слова и выражения родного языка. И совершенно был прав Расул Гамзатов, когда он писал в своем замечательном стихотворении «Родной язык» следующие строки:

 «И если завтра мой язык исчезнет,

   То я готов сегодня умереть»[3]

Действительно, народ как отдельный этнос живет до тех пор, пока живет его родной язык.

И адыги, выжившие после многочисленных катаклизмов, с которыми столкнула их судьба, не в праве предавать забвению свой древний и неповторимый язык, ибо он его дух, его образ мышления, его менталитет.

Глобализация – необратимый и объективный процесс. С этим необходимо считаться. Главную роль в нем играют средства массовой информации, в основе которых лежит язык. Но из этого процесса необходимо извлечь все позитивное, сохраняя при этом родной язык и культуру. Как утверждал Гегель, культура служит единственным ключом к пониманию мудрости народа. А язык, как известно, важнейший компонент культуры народа.

Литература:

  1. Закон Кабардино-Балкарской республики о языках. 16 января 1995г.
  2. Расул Гамзатов. Мой Дагестан. Махачкала. 1974г.

 

[1] Газ. «Кабардино-Балкарская правда. 17 января 1995г.

[3] Р.Гамзатов. Мой Дагестан. Махачкала, 1974. с.59

Adblock
detector